Српски језички атеље

Српски језички атеље => Језик је огледало душе => Тему започео: Bəʊləʊ у 10. 10. 2010. у 12.52

Наслов: Vindouz
Поруку послао: Bəʊləʊ у 10. 10. 2010. у 12.52
Pozdrav svima,

Malopre sam se setio, kad sam video da je vindouz prihvaćena transkripcija za Windows, da ja nikada ne kažem baš tako /vindouz/, nego ili /windouz/ ili /windovs/. Ali sam onda ispitao svoje u kući i oni kažu baš tako, /vindouz/. Pa me zanima jesam li usamljen sa ovim /w/ i /vs/?
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Бруни у 10. 10. 2010. у 12.56
Ја кажем увек виндоуз. Виндовс кажем само кад се зезам и намерно говорим неправилно. А чини ми се да у мојој околини (оној српској) никог нисам чула да каже ишта друго осим виндоуз. Додуше има колебања око крајњег з/с, али што се тиче првог гласа увек је /v/, а претпоследњи глас је увек /u/, никад /v/.
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Belopoljanski у 11. 10. 2010. у 21.47
Pozdrav svima,

Malopre sam se setio, kad sam video da je vindouz prihvaćena transkripcija za Windows, da ja nikada ne kažem baš tako /vindouz/, nego ili /windouz/ ili /windovs/. Ali sam onda ispitao svoje u kući i oni kažu baš tako, /vindouz/. Pa me zanima jesam li usamljen sa ovim /w/ i /vs/?

По навици, још од пре Виндоуза 95, за овај ОС неформално говорим искључиво „виндовс“ или скраћено „вин“. За транскрипцију „виндоуз“ сам први пут чуо релативно недавно и од тада је користим у формалним приликама.
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Бруни у 11. 10. 2010. у 21.52
Како то уопште изговориш, Белопољански? Мени то некако незгодно за изговарање, виндоВС…

Ајд’ још ово С, и ја сам често З мењала са С, али В ми никако не иде ту…
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Belopoljanski у 11. 10. 2010. у 22.07
Ево, сад сам снимио себе па послушао, мислио сам да пошаљем али нема потребе, могу и да опишем.

То последње ВС се једва чује, као тихо „фс“ и на слух се тешко разликује од изговореног „виндоус“ (бар у мом изговору), али при говору дотичем доњом усном предње зубе.
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Бруни у 11. 10. 2010. у 22.11
Ево ја покушавам да изговорим онако ноншалантно и неуспева ми. Увек више личи на ФС него на ВС. Биће да је то због једначења по звучности, мада нешто чудног… :D
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Bəʊləʊ у 11. 10. 2010. у 22.36
Ево ја покушавам да изговорим онако ноншалантно и неуспева ми. Увек више личи на ФС него на ВС. Биће да је то због једначења по звучности, мада нешто чудног… :D

Biće da se previše upregneš da izgovoriš baš /v/ i onda umesto kao aproksimant ti ga realizuješ kao frikativ. A frikativi podležu jednačenju po zvučnosti i onda bude /fs/.  :)
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Бруни у 11. 10. 2010. у 22.55
Па да будем искрена, лакше ми је да изговорим ВЗ него ВС…
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Luče у 11. 10. 2010. у 23.26
Па да будем искрена, лакше ми је да изговорим ВЗ него ВС…
Meni, pak, obrnuto! :P

Hej, dobar je i ovaj jezičak, da znaš! :)
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Бруни у 11. 10. 2010. у 23.52
Hej, dobar je i ovaj jezičak, da znaš! :)

Totalno je lud, da znaš ;D
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: d@do у 12. 10. 2010. у 00.29
Pozdrav svima,

Malopre sam se setio, kad sam video da je vindouz prihvaćena transkripcija za Windows, da ja nikada ne kažem baš tako /vindouz/, nego ili /windouz/ ili /windovs/. Ali sam onda ispitao svoje u kući i oni kažu baš tako, /vindouz/. Pa me zanima jesam li usamljen sa ovim /w/ i /vs/?

По навици, још од пре Виндоуза 95, за овај ОС неформално говорим искључиво „виндовс“ или скраћено „вин“. За транскрипцију „виндоуз“ сам први пут чуо релативно недавно и од тада је користим у формалним приликама.
Potpisujem
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: Шоми у 20. 10. 2010. у 21.37
Ја такође кажем виндоуз, чак и игру Tomb Raider изговарам као /тум рејдер/, како и треба, а не као /томб рајдер/ како се код нас чује, па ме често гледају помало тупо кад онако кажем.
Наслов: Одг: Vindouz
Поруку послао: alcesta у 21. 10. 2010. у 15.09
I ja sam oduvek izgovarala vindouz, i nisam primetila da neko u mojoj okolini kaže drugačije. A inače, sa izgovorima robnih marki, uh, jeste problem. Nekad u prodavnici ne možeš da izgovoriš šta ti treba pravilno, jer te niko neće razumeti, pa moraš da pogrešiš namerno. :)