Српски језички атеље > Превођење

Еквилајзер

(1/2) > >>

Rancher:
Шта мислите о уједначивачу? Еквилајзер ми без везе звучи, као и компајлер.

Бруни:
A sto? Pa to je vrlo odomacena rec, i svima je odmah jasno o cemu se radi…

Rancher:
А како гласи preamplifier на српском? Нискофреквентно претпојачало? Тако је на хрватском. [otkudznam]

Stoundar:
Zašto ne bi moglo kad se nalazi u Rečniku novijih anglicizama? Poslije definicije nema ustaljenih ekvivalenata, ali se zato daju novopredloženi: izjednačivač, ujednačivač (prvi ima prednost).

Модератор: Уклоњен цитат.

Шоми:
Ја сам то користио као изједначивач. И да, ово друго је претпојачало.

Навигација

[0] Списак порука

[#] Следећа страница

Пређи на пуно издање