Аутор тема: QRpedia  (Прочитано 11612 пута)

0 корисника и 1 гост прегледају ову тему.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
QRpedia
« : 29. 01. 2012. у 12.03 »
Како бисте ово превели у ћирилицу? Транскрипција? Остављање у оригиналу, комбинација латиничних слова и ћирилице, с цртицом, без ње? Како мислите да би било најправилније?

Ево шта је то.
http://en.wikipedia.org/wiki/QRpedia
« Последња измена: 29. 01. 2012. у 12.11 Бруни »
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: QRpedia
« Одговор #1 : 29. 01. 2012. у 12.25 »
Вероватно је лакше оставити у оригиналу, због препознатљивости. Али сигурно не може онако како су оставили на ћир. Википедији (мешање ћириличког и латиничког писма, па још педиа!). Кју-Ар-педија ми делује у реду, али бих оставио у загради оригинал QRpedia.
« Последња измена: 29. 01. 2012. у 12.27 Шоми »
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: QRpedia
« Одговор #2 : 29. 01. 2012. у 12.29 »
А QR-педија? Мени то изгледа ок, јер смо имали примере оних авиона са таквим скраћеницама које садрже латинична слова која не постоје у српском. Исто QR код. Мислим да би требало оставити QR јер ако се транскрибује, губи се скроз препознатљивост појма. Да само кажем, не треба ми за сам чланак, где би било довољно да се убаци оригинал у загради ради препознавања појма, него ми треба за друге ствари где се ти кодови и та педија помињу.

(Пусти ти шта пише на њики, зато и питам, да исправим  [fsmile]).
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Шоми

  • Саркастични згубидан
  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.685
  • People, what a bunch of bastards!
  • Говорим: енглески, немачки
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: QRpedia
« Одговор #3 : 29. 01. 2012. у 12.32 »
Могло би ваљда и QR-педија, то је можда и најсрећније решење.
Wook Karadzhitj, savremenik Jerneja Kompjutera.

Ван мреже Duja

  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 2.850
Одг.: QRpedia
« Одговор #4 : 29. 01. 2012. у 16.07 »
Ako vam nešto znači, i meni je to rešenje prvo palo na pamet, kad sam video samo naslov teme.  [da]

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: QRpedia
« Одговор #5 : 29. 01. 2012. у 16.08 »
Па да онда тако ставим? И QR код?
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: QRpedia
« Одговор #6 : 29. 01. 2012. у 17.36 »
Ali t. 181 prihvaća Prćićevu preporuku o transkripciji po našem izgovoru i spojenom pisanju akronima koji su opšte imenice (devede, ne de-ve-de, bolje nego dividi). Kod bi se zvao kuer-kod, odakle nastaje Kuerpedija, zar ne? Ja bih ili ovo ili izvorno pisanje, ali ne QR-pedija.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: QRpedia
« Одговор #7 : 29. 01. 2012. у 17.40 »
Ја се бојим да је мало касно за увођење тако радикалног решења, иако се мени лично више допада.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: QRpedia
« Одговор #8 : 29. 01. 2012. у 17.56 »
QR-педија je radikalnije rješenje.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: QRpedia
« Одговор #9 : 29. 01. 2012. у 17.57 »
QR-педија je radikalnije rješenje.
Ал је препознатљивије. Верујем да би потпуно транскрибовани облик изазвао недоумице.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: QRpedia
« Одговор #10 : 29. 01. 2012. у 18.01 »
Pa moraš navesti izvorni oblik makar jednom u tekstu.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг.: QRpedia
« Одговор #11 : 29. 01. 2012. у 18.11 »
Hm. Veruj mi da bih ja radije stavila skroz transkribovan oblik, ali mslim da će da me prožderu tamo ako to uradim. Već se preganjam oko EUneta — naime, Eunet je dao hosting, onda ima pravo da svoj nepismeni naziv!  [kuku]
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг.: QRpedia
« Одговор #12 : 29. 01. 2012. у 18.36 »
Onda ostavi izvorno pisanje, kao na bjeloruskoj, ruskoj i ukrajinskoj Vikipediji.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: QRpedia
« Одговор #13 : 6. 03. 2012. у 20.58 »
Иде ли цртица између (QR-код), као што имамо бар-код, на пример? Исто важи и за BB код.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: QRpedia
« Одговор #14 : 7. 03. 2012. у 08.46 »
Ja nisam stavljala u prevodu. Mislim da ne treba…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже J o e

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 5.246
Одг: QRpedia
« Одговор #15 : 9. 03. 2012. у 20.05 »
Не треба. Као ТВ програм.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: QRpedia
« Одговор #16 : 9. 03. 2012. у 20.18 »
A što ne gurate Kuerpediju i kuer-kod (po analogiji sa bar-kodom iz P 10) u okviru srpskog standarda? Zar se nije ovdje tvrdilo da je izvorno pisanje loše jer skriva probleme s izgovorom? ;) Dovoljno je spomenuti original na početku teksta ili u nekom indeksu.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: QRpedia
« Одговор #17 : 9. 03. 2012. у 20.32 »
Колико сам разумео, Бруни је то и хтела да уради, али не жели да покреће лавину на Википедији (или Гламу, како год). И ја сам за то.
Измена: Ево, промењено. Стрпљиво ишчекујем реакције. :D
« Последња измена: 9. 03. 2012. у 21.20 Rancher »

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: QRpedia
« Одговор #18 : 9. 03. 2012. у 21.58 »
Joj, ne znam… :) Mene to mnogo podseća na kurpediju. :P
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: QRpedia
« Одговор #19 : 9. 03. 2012. у 22.07 »
Ako zasmeta, pišite izvorno QRpedia, kao na drugim ćiriličkim vikipedijama, naravno u nominativu, ali ne bih izmišljao kentaurska rješenja.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: QRpedia
« Одговор #20 : 9. 03. 2012. у 22.14 »
Ako zasmeta, pišite izvorno QRpedia
Да је чланак написан на ћирилици, тек би онда имали проблема. Нема разлога зашто би сметало, осим ако се не огласе други википедијанци. Досад сам имао среће па нису. :hehe: Бруну помно прате одраније, па скачу на њу шта год да уради а да им се не свиди.
Joj, ne znam… :) Mene to mnogo podseća na kurpediju. :P
Што смо перверзни…  ;)

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: QRpedia
« Одговор #21 : 10. 03. 2012. у 09.47 »
Ma ne skaču više (i mi zube za borbu imamo :P) ali trenutno nemam vremena da su upuštam u neke duge rasprave. A na Glamu bi (uglavnom) bilo kako ja kažem, ali tamo im je server očajno spor te sam prestala tamo da zalazim.
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: QRpedia
« Одговор #22 : 10. 03. 2012. у 09.48 »
Google mi vraća dva rezultata za upit Kuerpedija i jedan za Kуерпедија. Hoće li se ovi brojevi vremenom povećati?

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг: QRpedia
« Одговор #23 : 10. 04. 2012. у 23.28 »
Hoće li se ovi brojevi vremenom povećati?
Чисто сумњам. Ево, сад ми је корисник Лошми вратио измене на старо. Човек није направио ниједну измену месец дана, и дошао је само због тога.  [kuku] Да не помињем о оним називима бендова од раније. Зна Бруни. ;)

Ван мреже Stoundar

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 3.060
Одг: QRpedia
« Одговор #24 : 10. 04. 2012. у 23.37 »
Onda ostavite QRpedia svugdje u nominativu.

Ван мреже Бруни

  • Девојчица!!!
  • Администратор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 9.857
  • Сајбер зевзек…
  • Говорим: шпански, енглески
  • Родно место: Београд
    • Српски ми је матерњи језик
    • Српски језички атеље
Одг: QRpedia
« Одговор #25 : 11. 04. 2012. у 00.21 »
Ćuti, tresla se cela njikipedija onomad kad smo Lošmi i ja ratovali oko Matriksa… :P

Pa ja mislim da smo na GLAM-u stavili QR-педија? Sad me mrzi da proveravam…
Don’t ask me why I am a vegan, ask yourself why you’re not.

Ван мреже Rancher

  • Велики модератор
  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 1.273
  • Говорим: енглески
  • Родно место: Златиборски округ
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: QRpedia
« Одговор #26 : 28. 08. 2015. у 20.51 »
Ali t. 181 prihvaća Prćićevu preporuku o transkripciji po našem izgovoru i spojenom pisanju akronima koji su opšte imenice (devede, ne de-ve-de, bolje nego dividi). Kod bi se zvao kuer-kod, odakle nastaje Kuerpedija, zar ne? Ja bih ili ovo ili izvorno pisanje, ali ne QR-pedija.

Може неко да потврди ово? Колико ја видим, у поменутој тачки се помиње веце, цедецеде-ром) и писи, не и деведе.

Ван мреже abzec001

  • Староседелац
  • *****
  • Поруке: 547
  • Говорим: engleski, španski, nemački, italijanski...
  • Родно место: Beograd
    • Српски ми је матерњи језик
Одг.: QRpedia
« Одговор #27 : 29. 08. 2015. у 11.03 »
Може неко да потврди ово? Колико ја видим, у поменутој тачки се помиње веце, цедецеде-ром) и писи, не и деведе.

Да ли Прћићу овде фали мало доследности или се руководи већ устаљеним изговором:  веце и цеде уместо  даблјуси и сиди, као и писи, а не пеце и дивиди, а не деведе.

QRpedia је новији појам па нема устаљеног изговора, а коју год варијанту одабрали наћи ће се замерки. Зато би можда Куерпедија била најприближнија српском језику, без обзира на то што је мање препознатљиво и што личи на Курпедију.

Тагови: