Српски језички атеље

Српски језички атеље => Граматика => Фонологија => Тему започео: Психо-Делија у 25. 05. 2012. у 16.42

Наслов: Kos(i)jerac
Поруку послао: Психо-Делија у 25. 05. 2012. у 16.42
Izdvojeno iz teme "Stanovnici (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=1024.0)"

Цитат
Може и Косјерац.

Заправо, у Речнику САНУ је КосИјерац. Додуше, у Николићевом Обратном речнику стоји Косјерац, али ценим да је посреди омашка будући да као извор стоји ознака А ( Ауторова потврда: успоставио аутор према засведоченим формама (нпр. ијекавски облик према екавском, глагол према глагол. именици или сл.), што је утолико чудније ако се зна да је као један од извора за израду речника коришћен и Речник САНУ (од 1. до 16. књиге).
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Rancher у 25. 05. 2012. у 19.12
Заправо, у Речнику САНУ је КосИјерац.
Варош је, према легенди, добила име по Антонију КосИјеру. Ипак, сви знамо да се место не зове Косијерић већ Косјерић, па сходно томе становници су Косјерци. Био сам тамо небројено пута, те знам да они себе називају управо Косјерцима.
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Психо-Делија у 25. 05. 2012. у 19.30
Цитат
Ипак, сви знамо да се место не зове Косијерић већ Косјерић,

По тој логици становници ОсИјека би били ОсИјечани, а они су, гле чуда, Осјечани.

Цитат
Био сам тамо небројено пута, те знам да они себе називају управо Косјерцима.

Извини, али ја ипак више верујем Академијином речнику.
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Vukvuk у 25. 05. 2012. у 19.31
Nije ista logika, jer se u drugom primeru radi o refleksima jata.
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Rancher у 25. 05. 2012. у 19.46
Зар не рече Дуја да је битно како они себе називају? А тамо сам био небројено пута јер имам родбину. Гарантујем ти да нигде у пракси нећеш чути Косијерац. Косјерићанин ће рећи неко ко је само начуо за ово место, и никад није био у њему.
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Психо-Делија у 25. 05. 2012. у 20.00
Наравно да је битно како они сами себе називају. Али не могу да прихватим твоју аргументацију

Цитат
А тамо сам био небројено пута јер имам родбину. Гарантујем ти да нигде у пракси нећеш чути Косијерац.
поготово што у једном врло компетентном речнику пише мало другачије. Не кажем да су они сто одсто у праву, могуће је да је посреди грешка, али ко гарантује да и ти ниси погрешио (односно погрешно чуо)?



Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Vukvuk у 25. 05. 2012. у 20.02
Kakav je akcenat u tom Kos(i)jerac?
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Belopoljanski у 25. 05. 2012. у 20.19
Ја сам чуо Косјѐрӣћ (кос-је-рић) и Косије́рац (ко-си-је-рац).
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Vukvuk у 25. 05. 2012. у 20.28
Pa u tom slučaju se i tu (verovatno) radi o refleksima jata. U kom slučaju ispravno pisanje jeste Kosijerić, iako se izgovara [ko’sjĕ:rac], kao što je ispravno pisanje mlijeko, iako se izgovara [’mljĕ:ko].
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Belopoljanski у 25. 05. 2012. у 20.36
За двосложни изговор млијека (мље-ко) сам чуо у говору, али у епској поезији је тросложно, мли-је-ко. Да ли је то због метрике, или је заиста правилан изговор тросложан, док изговор [’mljĕ:ko] не представља ништа различито од „ђе“ уместо гдје?
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Психо-Делија у 25. 05. 2012. у 20.38
Цитат
U kom slučaju ispravno pisanje jeste Kosijerić

Мислиш, Косијерац?

Нагласак у Речнику САНУ је краткоузлазни на косиЈЕрац, иако би мени био логичнији дугоузлазни (барем на том слогу). С друге стране, код Косјерца ми је логичнији кратки нагласак на првом слогу: КОсјерац.
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Vukvuk у 25. 05. 2012. у 20.51
За двосложни изговор млијека (мље-ко) сам чуо у говору, али у епској поезији је тросложно, мли-је-ко. Да ли је то због метрике, или је заиста правилан изговор тросложан, док изговор [’mljĕ:ko] не представља ништа различито од „ђе“ уместо гдје?

Ne, imaš [’mʎĕ:ko] (мљеко), [’mljĕ:ko] (млјеко) i [’mlĭjeko] (млијеко) (za ovo zadnje nisam siguran, to će Joe znati). Prva varijanta je nestandardna (kao đe), druga (kao gdje, samo dugo) je standardna u hrvatskom, a u srpskom bi trebalo da je treća (nisam siguran).

Мислиш, Косијерац?

Da.  :blush:
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Психо-Делија у 25. 05. 2012. у 20.57
А у Николићевом Обратном речнику нагласак је дугоузлазни на "је" (КосЈЕрац), иако ј мени логичније да дугоузлазни нагласак буде на КосиЈерац. :-/
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Rancher у 25. 05. 2012. у 21.57
Позвао сам пријатељицу из Косјерића која ради као наставница српског језика, чисто да проверим, и она каже да је нагласак дугоузлазни на е – Косје́рац. Тражио сам Гуглом и пронашао следеће: Косјерићанин (http://www.google.rs/search?q=google&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:sr:official&client=firefox-a#hl=sr&client=firefox-a&hs=qlK&rls=org.mozilla:sr%3Aofficial&sclient=psy-ab&q=%22%D0%9A%D0%BE%D1%81%D1%98%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%9B%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BD%22&oq=%22%D0%9A%D0%BE%D1%81%D1%98%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%9B%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BD%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_l=serp.3…8695.15006.5.15250.31.22.7.0.0.4.877.6433.0j10j5j1j1j2j2.21.0…0.0.Gyqe5KfwXqo&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=45d35ed4db36f3ba&biw=1366&bih=654) (ћирилица – три резултата; латиница – један резултат), Косијерац (http://www.google.rs/#hl=sr&sclient=psy-ab&q=%22%D0%9A%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%98%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%22&oq=%22%D0%9A%D0%BE%D1%81%D0%B8%D1%98%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_l=hp.3…45495.49436.2.49617.16.14.1.0.0.2.1211.4867.0j7j2j0j1j0j2j1.14.0…0.0.0aGnSy9c7GE&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=45d35ed4db36f3ba&biw=1366&bih=654) (ћирилица – пет резултата; латиница – пет резултата) и Косјерац (http://www.google.rs/#q=%22%D0%9A%D0%BE%D1%81%D1%98%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%22&hl=sr&prmd=imvns&ei=1s2_T8iCPYigOuDq4fcJ&start=0&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=45d35ed4db36f3ba&biw=1366&bih=654) (ћирилица – 61 резултат; латиница – 295 резултата). Слична ствар је и са множином (на латиници): једанаест резултата за Косјерићани, два резултата за Косијерци и 194 за Косјерци. На форуму Косјерића има 14 резултата за Косјерац (http://www.google.rs/search?q=zajednica+kosjeraca&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:sr:official&client=firefox-a#q=%22Kosjerac%22+site:www.kosjeric-forum.net/&hl=sr&client=firefox-a&hs=nR0&rls=org.mozilla:sr:official&prmd=imvns&psj=1&psj=1&ei=ks-_T6vfJoyZOtTPmPQJ&start=0&sa=N&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=45d35ed4db36f3ba&biw=1366&bih=654) и ниједан за остале варијанте. Дакле, стопостотно сам сигуран да сви у Косјерићу говоре и пишу без и. Е сад, да ли је то погрешно – не знам.
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Rancher у 26. 05. 2012. у 01.55
>>Mod:Uklonjen odgovor na obrisani post.<<

Ово мини-истраживање сам спровео чисто да покажем учесталост коришћења трију облика. Јасно се види да је облик Косјерац најучесталији на интернету. И наравно да нисам према томе донео онај закључак. Као што рекох, био сам тамо много пута. Чак сам и с родбином разговарао на ову тему, и јасно су ми дали до знања да они себе називају Косјерцима. Мени је то довољно. Коме није, шта ћу му ја. Нека дође тамо и увери се сам, а може и да постави питање на косјерском форуму (http://www.kosjeric-forum.net). Живо ме занима какав ће одговор добити.
Једна занимљивост. Ово место се некада звало Косјерићи, па је негде на половини прошлог века преименовано у Косјерић. Ипак, у неким околним селима се још увек може чути тај првобитан облик. (Где си био?  – У Косјерићима. :) ) Такође, код младих се у жаргону често среће Косјера за Косјерић.
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: J o e у 26. 05. 2012. у 10.31
Стандардни акценат тог типа ијекавских рефлекса је: сне̑г : сни̏јег, мле́ко : млијѐко (савремени нормативисти дозвољавају и млије́ко). У већини српских ијекавских крајева чува се та двосложност.

Ако се у овом примеру ради о рефлексу неког секундарног јата (уп. ко̀сӣр-коси́ра : ко̀сијер-косијѐра), онда би требало Косјѐрић (једносложно због кратког акцента), али Косијѐрац (ев. Косије́рац) јер је то квантитет мотивне речи.

Облик Косје́рац био би оправдан ако се не узме да је овде реч о рефлексима јата.

Што се тиче етимологије, већина топонима на -ић/ићи у ствари потиче од некадашњег посесива на -јь. Може, дакле, бити да је од антропонима Косјерић изведен ктетик косјериће село (као Бања Лука), што је дало Косјериће → Косјерићи → Косјерић.
Наслов: Odg: Kos(i)jerac
Поруку послао: Бруни у 26. 05. 2012. у 11.28
Izbrisan je komentar koji nije bio u skladu sa pravilom B5 (http://forum.srpskijezickiatelje.com/index.php?topic=36.0), kao i neki odgovori na taj komentar. Molim učesnike u diskusiji da se uzdrže ironičnih komentara na račun drugih korisnika i da se drže teme.
Наслов: Одг.: Kos(i)jerac
Поруку послао: Rancher у 24. 07. 2012. у 03.59
Стигô Жика и у Косјерић. [lol] Ево и снимка у вези с овом темом, са све титлом.